On March 14, 2000, the Oxford English Dictionary Online (OED Online) became available to subscribers. The online database contains the entire and is updated quarterly with revisions that will be included in the (see below). The online edition is the most up-to-date one available.
Single-click access to Oxford dictionaries is also available with Babylon Translator, which provides access to Concise Oxford English Dictionary and Thesaurus with 240,000 definitions and 365,000 synonyms and antonyms.
The semi-bilingual approach to lexicography for foreign language learners was innovated by Lionel Kernerman, a prominent English Language Teaching publisher in Israel. The first dictionary appeared in 1986 for Hebrew speakers (based on Oxford Student’s Dictionary of Current English), followed by Arabic in 1987 (based on Harrap’s Standard English Learner’s Dictionary).
New material was published in the Oxford English Dictionary Additions Series, two small volumes in 1993, and a third in 1997, bringing the dictionary to a total of 23 volumes. Each of the supplements added about 3,000 new definitions. However, no more Additions volumes are planned, and it is not expected that any part of the Third Edition, or OED3, will be printed in fascicles.
They do give corresponding American terms in their definitions, but favor the British definitions, sometimes not giving the American terms their own separate listing, or sometimes only with a cross-reference. We would expect Oxford University Press to do this, even though on other occasions OUP has produced reference books with a decided mid-Atlantic focus, or even a North American focus. I dont think American readers would have any problem finding their way through this book. Most American readers will spend half their time with this book looking up semi-breve, crotchet, quaver, hemidemisemiquaver, etc.., over and over again; those pages will likely get quite dirty from handling. A table of these terms would have been helpful, included under "note values" or maybe even as a frontispiece.
The production of the new edition takes full advantage of computers, particularly since the June 2005 inauguration of the whimsically named "Perfect All-Singing All-Dancing Editorial and Notation Application", or "Pasadena." With this XML-based system, the attention of lexicographers can be directed more to matters of content than to presentation issues such as the numbering of definitions. The new system has also simplified the use of the quotations database, and enabled staff in New York to work directly on the Dictionary in the same way as their Oxford-based counterparts.
In 1933 Oxford University had finally put the Dictionary to rest; all work ended, and the quotation slips went into storage. But of course the English language continued to change, and by the time 20 years had passed, the Dictionary was outdated.
But neither Murray nor Bradley lived to see it done. Murray died in 1915, having been responsible for words starting with A-D, H-K, O-P and T, or nearly half of the finished dictionary; Bradley died in 1923, having done E-G, L-M, S-Sh, St and W-We. By this time two additional editors had also been promoted from assistant positions to work independently, so the work continued without too much trouble. William Craigie, starting in 1901, was responsible for N, Q-R, Si-Sq, U-V and Wo-Wy; whereas the OUP had previously felt that London was too far from Oxford for the editors to work there, after 1925 Craigie's work on the dictionary was done in Chicago, where he had accepted a professorship. The fourth editor was C. T. Onions, who, starting in 1914, covered the remaining ranges, Su-Sz, Wh-Wo and X-Z.
() is a dictionary published by the Oxford University Press (OUP), and is one of the most successful dictionaries of the English language. (It should not be confused with the one-volume , formerly , of 1998.) As of 30 November 2005 included about 301,100 main entries, comprising over 350 million printed characters. In addition to the headwords of main entries, it contains 157,000 combinations and derivatives in bold type, and 169,000 phrases and combinations in bold italic type, making a total of 616,500 word-forms. There are 137,000 pronunciations, 249,300 etymologies, 577,000 cross-references, and 2,412,400 illustrative quotations. The latest complete version of the dictionary (Second Edition, 1989) contained 21,730 pages, with 291,500 entries.
Now available in paperback and with over 10,000 entries, the Oxford Dictionary of Music (previously the Concise Oxford Dictionary of Music) offers broad coverage of a wide range of musical categories spanning many eras, including composers, librettists, singers, orchestras, important ballets and operas, and musical instruments and their history. Over 250 new entries have been added to this edition to expand coverage of popular music, ethnomusicology, modern and contemporary composers, music analysis, and recording technology. Existing entries have been expanded where necessary to include more coverage of the reception of major works, and to include key new works and categories, such as multimedia. Entry-level web links are listed and regularly updated on a dedicated companion website, expanding the scope of the dictionary. The dictionary now also includes two useful appendices, one listing French, German, and Italian musical terms with their English translations, and an abbreviations list for letters commonly used in musical scores and musical writing. The Oxford Dictionary of Music is the most up-to-date and accessible dictionary of musical terms available and an essential point of reference for music students, teachers, lecturers, professional musicians, as well as music enthusiasts.
And so the New Oxford English Dictionary (NOED) project began. More than 120 keyboarders of International Computaprint Corporation in Tampa, Florida, and Fort Washington, Pennsylvania, USA, started keying in over 350,000,000 characters, their work checked by 55 proof-readers in England. But, retyping the text alone was not sufficient; all the information represented by the complex typography of the original dictionary had to be retained, which was done by marking up the content in SGML; and a specialized search engine and display software were also needed to access it. Under a 1985 agreement, some of this software work was done at the University of Waterloo, Canada, at the , led by F.W. Tompa and Gaston Gonnet; this search technology went on to be the basis for Open Text Corporation. Computer hardware, database and other software, development managers, and programmers for the project were donated by the British subsidiary of IBM; the colour syntax-directed editor for the project, LEXX, was written by Mike Cowlishaw of IBM. The University of Waterloo, in Canada, volunteered to design the database. A. Walton Litz, an English professor at Princeton University who served on the Oxford University Press advisory council, told Paul Gray for (March 27, 1989), "I've never been associated with a project, I've never even heard of a project, that was so incredibly complicated and that met every deadline."